Characters remaining: 500/500
Translation

kiện cáo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "kiện cáo" se traduit en français par "plaider" ou "porter plainte". C'est un terme juridique utilisé pour décrire l'action de faire une réclamation ou d'engager une procédure légale contre quelqu'un devant un tribunal.

Explication et usage

"Kiện cáo" est souvent utilisé dans le contexte légal, lorsque quelqu'un estime que ses droits ont été violés et décide de demander réparation par voie judiciaire. Ce terme peut également désigner la procédure par laquelle une personne se défend ou défend une cause devant un tribunal.

Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : Tôi sẽ kiện cáo công ty đó họ không trả lương cho tôi. (Je vais porter plainte contre cette entreprise parce qu'ils ne m'ont pas payé.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "kiện cáo" peut impliquer des actions spécifiques comme : - Kiện cáo dân sự : Porter plainte au civil (pour des dommages matériels ou moraux). - Kiện cáo hình sự : Porter plainte au pénal (pour des actes criminels).

Variantes du mot

Il n’y a pas beaucoup de variantes directes de "kiện cáo", mais on peut le combiner avec d'autres termes : - Kiện cáo tập thể : Action en justice collective. - Kiện cáo sai phạm : Action en justice pour des violations.

Différents sens

"Kiện cáo" a principalement un sens juridique, mais il peut aussi être utilisé dans des contextes moins formels pour signifier "exprimer une plainte" ou "faire une réclamation" dans la vie quotidienne.

Synonymes
  • Thưa kiện : Cela signifie également "porter plainte" mais peut avoir une connotation légèrement différente, plus formelle.
  • Khiếu nại : Signifie "faire une réclamation" ou "contester" mais est souvent utilisé dans un contexte administratif.
  1. plaider

Comments and discussion on the word "kiện cáo"